Hello everyone! Welcome to my blog - Tenderfoot!
I am scanlating different mangas depending on what I like to scanlate. But for now, you can help me by requesting mangas to scanlate so that I will have projects.
Friday, November 25, 2011
Cock Robin wo Korosu no wa Chapter 1
Another new project is about to unleash to my blog and it's Cock Robin wo Korosu no wa! Well, you can read the online manga here -> Read Online
Hi there, first of all thanks for the scanlation, but you need to rename Cookrobin_1_42-43 to Cookrobin_1_042-43 otherwise the page will remain last. I could've done this for you (Batoto mod), but then the link would be broken.
@Shiki Kazuma: Thanks for the advice, hopefully, I can find one or someone who can help me that can properly correct the grammar of the translator. For now, I am relying on the translators' interpretation of the kanji and hiragana characters and I am doing my best to improve the sentences.
@Shiki Kazuma That's not called a translation checker, but a proofreader.
Add while I'm already complaining, @Tenderfoot Stop changing so much in the meaning. Pinch =/= Wound. You're completely changing stuff and I don't like it.
Hello Tenderfoot Scanlation, I'm a member of a Vietnamese translating group name Vườn Hoa Otaku our website is: https://animepicture527729007.wordpress.com/ Can you give me the permission to translate all Tenderfoot Scanlation, scanlation project into Vietnamese ? Of course, we'd put your credit on the manga link to Tenderfoot Scanlation
Thank you so very much for giving us the opportunity to read those marvelous translated manga.
I hope you will answer soon
Thanks Myka Hasanami Sorry but i have to post here because the email doesn't working
Hi there, first of all thanks for the scanlation, but you need to rename Cookrobin_1_42-43 to Cookrobin_1_042-43 otherwise the page will remain last. I could've done this for you (Batoto mod), but then the link would be broken.
ReplyDeleteThank you for chapter 1 it was splendid! Hope you stay with this project^^
ReplyDeletesounds cool, thanks!
ReplyDeleteThanks guys, I have the raws and all I need is the translation. :)
ReplyDelete@Tuco: Yes, thanks for the concern, matey, I'm finally arrange the pages and you can read it to the revise link.
ReplyDeleteGood job on the chapter but you should really get a translation checker, there's plenty of grammar mistakes
ReplyDelete@Shiki Kazuma: Thanks for the advice, hopefully, I can find one or someone who can help me that can properly correct the grammar of the translator. For now, I am relying on the translators' interpretation of the kanji and hiragana characters and I am doing my best to improve the sentences.
ReplyDeleteI could help you fix grammar errors for you if you don't mind. I'm a fan of the series and would be glad to assist you.
ReplyDelete@Shiki Kazuma: Thank you so much! Well, how can I contact you? If you want it to be private send it to my e-mail: tenderfoot_scanlation@hotmail.com
ReplyDelete@Shiki Kazuma
ReplyDeleteThat's not called a translation checker, but a proofreader.
Add while I'm already complaining,
@Tenderfoot
Stop changing so much in the meaning.
Pinch =/= Wound.
You're completely changing stuff and I don't like it.
@Prozess: My apologies that I made some changes of your translation. Next time, I will not make any changes of the script and thanks for the concern.
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteHello Tenderfoot Scanlation,
ReplyDeleteI'm a member of a Vietnamese translating group name Vườn Hoa Otaku
our website is: https://animepicture527729007.wordpress.com/
Can you give me the permission to translate all Tenderfoot Scanlation, scanlation project into Vietnamese ?
Of course, we'd put your credit on the manga link to Tenderfoot Scanlation
Thank you so very much for giving us the opportunity to read those marvelous translated manga.
I hope you will answer soon
Thanks
Myka Hasanami
Sorry but i have to post here because the email doesn't working